Слова пауз

Слова пауз

Основной набор таких слов – это oh, well, like, er и ok.

OH
Oh I see / Oh right / Oh good / Oh Heavens / Oh dear /
Oh no.
Sales manager: I can offer you a discount.
Customer: Oh great!
Также oh может выражать удивление (Oh, your visit is so unexpected!), а также принятие ответа собеседника (Anna: Is this dress too occasional? Den: Yes. Anna: Oh.) или признание своей вины (Tom: You have forgotten to call me again! Alice: Oh, I’m so sorry!)

WELL
Это слово очень часто переводят нашим русским «ну». Однако это не всегда так.
Well используется при передаче косвенной речи, чужих слов: He said well he needed another week.
Это слово выражает сомнение или поправку чужих слов.
Speaker 1: Your visa will be ready in 15 days.
Speaker 2: Well, in 20 days.
Наконец, это слово говорит о приближении конца беседы.
Well, let’s meet tomorrow and discuss the remaining questions.

LIKE
Это слово, наряду с well, используется для введения чужой речи: And Jeremy was like, I have nothing to do with that.
Like также является сигнальным словом: после него обычно идет самое важное в предложении.
The whole team was, like, depressed.
Также это слово показывает, что вы не уверены в информации, которую передаете.
The visa will be ready in like 20 days (or not).

ER/ ERM
Эти два варианта – самые что ни на есть типичные представители слов-заполнителей пауз во время «мучительного поиска» подходящего слова. Да и вообще всегда, когда эти слова употребляются в речи, это говорит о неуверенности человека или недостоверности его информации. Короче говоря, они призваны насторожить партнера по беседе.
Speaker 1: How long will the trip to Las Vegas take?
Speaker 2: Erm… about 2 days, more or less.

OK
Это слово – ярчайший показатель из всех разговорного стиля речи. Его базовое использование – принятие предложения, просьбы и т.д.
Sarah: How about a drink?
John: Ok.
Иногда этим словом обозначается конец беседы или обсуждения.
Speaker 1: So we are meeting tomorrow at the conference.
Speaker 2: Yes.
Speaker 1: Ok.
Также OK может выступать в качестве «мостика» между одной темой беседы и другой:
We’re done with this question for now. Ok, what about the sales report?
07:28
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!