Неопределенные местоимения в английском языке

-

Эта группа местоимений в английском языке является самой большой. В ее состав входят более десяти местоимений. И каждое из них обладает своими особенностями употребления. В первой статье мы поговорим о следующих неопределенных местоимениях: производных от some, any, no; none, all.

Местоимения, производные от some, any: someone, somebody, something, somewhere, anyone, anybody, anything, anywhere

Как видно из названия этого раздела, перечисленные местоимения образуются путем прибавления слов one, thing, body к неопределенным местоимениям some и any. Как переводить эти слова? Someone/somebody/anyone/anybody – кто-то, кто-либо, кто-нибудь; something/anything – что-то, что-либо, что-нибудь. Употребляясь в качестве местоимений-существительных, эти слова выполняют в предложении функции подлежащего или дополнения. Тут стоит помнить один момент: когда такое неопределенное местоимение является подлежащим, глагол-сказуемое необходимо ставить в форму третьего лица единственного числа:

Somebody has stolen my wallet. – Кто-то украл мой кошелек.

Does anybody know where she is? – Кто-нибудь знает, где она?

Каковы же правила, согласно которым мы обычно используем неопределенные местоимения в английском языке, производные от some, any? Местоимения somebody, someone, something мы употребляем в утвердительных предложениях, специальных вопросах и в общих вопросах, в которых выражены просьба, какое-либо предложение; а anybody, anyone, anything – в отрицательных предложениях, общих вопросах и условных предложениях.

Somebody has killed him. – Кто-то убил его.

Someone still loves you. – Кто-то до сих пор любит тебя.

She knows something about it. – Она что-то знает об этом.

Would you like something to eat? – Хотите что-нибудь поесть?

Why didn’t you ask somebody to show you the way to the hospital? – Почему ты не попросил кого-нибудь показать тебе, как пройти к больнице?

Does anybody believe him? – Ему кто-то верит?

I didn’t tell anyone about our relations. – Я никому не говорила о наших отношениях.

If anyone agrees to sign this contract, I will resign. – Если кто-то согласится подписать этот контракт, я уволюсь.

Is there anything to drink? – Есть что-нибудь попить?

После таких неопределенных местоимений, как somebody и anybody, мы не используем предлог of. Если мы хотим передать словосочетание «кто-то из нас», говорим one of us. Если мы хотим передать словосочетание «любой из нас», говорим any of us.

Да, местоимения, производные от any, могут иметь значение «всякий», «любой», «все что угодно» в утвердительных предложениях и вопросах. Например:

Anyone can run fast. – Любой может быстро бегать.

I would do anything for love (but I won’t do that). – Я бы сделал все ради любви (но я не буду этого делать).

Есть еще два местоимения в этой группе, о которых мы не говорили. Это слова somewhere и anywhere, которые переводятся «где-то», «где-нибудь», «где-либо», «куда-то», «куда-нибудь».

She is somewhere in Sydney. – Она где-то в Сиднее.

Is there a shop anywhere? – Где-нибудь есть магазин?

Часто после неопределенных местоимений, производных от some и any, вы можете обнаружить наречие else или определение, выраженное прилагательным. И еще один момент: эти местоимения без проблем могут быть использованы в притяжательном падеже.

Tell me something curious. – Расскажи мне что-то любопытное.

Does anybody else find this woman attractive? – Кто-нибудь еще считает, что эта женщина привлекательна?

The burglar broke into somebody’s house. – Грабитель проник (вломился) в чей-то дом.

I’ll never be anybody’s hero. – Я никогда не буду чьим-то героем.

Местоимения, производные от no: nobody, no one, nothing, nowhere

Как и неопределенные местоимения предыдущего раздела, эти отрицательные местоимения образованы путем сочетания noсо словами body, one, thing, where. И переводятся они соответственно: никто, ничто, нигде. Являясь местоимениями-существительными, эти слова используются в предложениях только с глаголом в утвердительной форме, так как по правилам, в английском языке недопустимо двойное отрицание. Но эта аксиома подвергается сомнению. Больше о двойном отрицании и о его допустимости вы можете прочитать в статье «Двойное отрицание в английском языке».

Nobody knows him. – Никто его не знает.

No one lives forever. – Никто не живет вечно.

I have nothing to hide from you. – Мне нечего скрывать от тебя.

This conversation is getting us nowhere. – Этот разговор ни к чему (никуда) нас не приведет.

Обратите внимание, что эти местоимения в функции подлежащего требуют глагол в форме третьего лица единственного числа. И после этих отрицательных местоимений мы не ставим of. Если хотим сказать «никто из нас», выбираем – none of us. А если речь идет только о двух лицах, подходящий вариант – neither of us.

None of us is perfect. – Никто не совершенен.

Neither of them knows the truth. – Они оба не знают правды.

Кстати, местоимение none тоже работает как местоимение-существительное. Оно может заменять исчисляемые и неисчисляемые имена существительные в английском предложении.

You have money and I have none. – У вас есть деньги, а у меня нет.

She bought a lot of toys and he bought none. – Она купила много игрушек, а он ни одной.

Местоимение all

А вот это неопределенное местоимение в английском языке может быть и местоимением-существительным, и местоимением-прилагательным. А в предложении его функции таковы: подлежащее, дополнение, определение.

Когда мы работаем с местоимением-прилагательным all, мы используем его в значении «все» (исчисляемые существительные, множественное число) и в значении «весь», «вся», «все» (неисчисляемые существительные). Если при этом местоимении есть определенный артикль, притяжательное или указательное местоимение, то их место размещения – после all.

I remember all the things she said. – Я помню все, что она сказала.

It can’t rain all the time. – Дождь не может идти все время.

Если мы работаем с исчисляемым существительным в единственном числе и хотим передать значение «весь», мы вместо местоимения all обычно используем сочетание the whole. Кстати, при наличии слов morning, day, night, а также других обозначений времени, мы вправе использовать и all, и whole.

The whole city is going crazy. – Весь город сходит с ума.

The birds were singing all the morning (the whole morning). – Птицы пели все утро.

Когда мы работаем с местоимением-существительным all, мы используем его в значении «все», «всё»:

They all deserve to die. – Они все заслуживают смерти.

I think we are all doomed. – Я думаю, мы все обречены.

You have all read this book. – Вы все читали эту книгу.

We must all take responsibility. – Мы все должны нести ответственность.

They have all been knighted. – Их всех посвятили в рыцари.

Who should do it? – Кому следует сделать это?
– We all should. – Нам всем.

She’ll give invitations to them all. – Она им всем раздаст приглашения.

Посмотрите внимательно на представленные выше примеры и обратите внимание на место размещения местоимения all в различных ситуациях, а именно:

  • перед глаголом-сказуемым;
  • после глагола to be;
  • после вспомогательного или модального глагола;
  • если вспомогательных глаголов два, то после первого из них;
  • перед вспомогательным или модальным глаголом в кратких ответах;
  • после местоимений в объектном падеже.

Когда неопределенное местоимение all является подлежащим предложения и имеет значение «все», глагол-сказуемое стоит во множественном числе:

All are equal. – Все равны.

Когда неопределенное местоимение all является подлежащим предложения и имеет значение «всё», глагол-сказуемое стоит в единственном числе:

All is lost. – Все потеряно.

RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!